Fijo en un lugar
La persona que está fija en un lugar en este cuarto
le tiene miedo a la mesa.
Las palabras son huecos sin fin
que no sabe cómo reparar.
Una hoja de papel en blanco vive una vida más limpia.
Todo es hábito y nada más.
A menudo se pregunta sobre el reloj en la pared.
Podría ser más exacto si sólo dejara de hacer sonido.
Un presentimiento hace pulsar sus sienes.
No puede oír nada.
Los truenos asombran el bosque
como en un sueño malsano.
Ya amanece después de una noche en vela.
Un fuego perfectamente injusto
salva su vida del libro.
27 noviembre 2007
22 noviembre 2007
Un poema de Chunsu Kim (1922-2004)
MI POEMA
Se dice
que mi poema es
un adorno lujoso.
Está bien dicho.
Oscar Wilde dijo que
el adorno
“no se deteriora con ningún otro sentido”.
Así es.
La mariposa, adorno de níquel, posada en el armario
no tiene predicado.
Como el sol y la luna en el cielo, mi poema
“no se deteriora
con ningún otro sentido”.
Aun a los treinta y nueve centígrados mi poema
se levanta la solapa.
Se dice
que mi poema es
un adorno lujoso.
Está bien dicho.
Oscar Wilde dijo que
el adorno
“no se deteriora con ningún otro sentido”.
Así es.
La mariposa, adorno de níquel, posada en el armario
no tiene predicado.
Como el sol y la luna en el cielo, mi poema
“no se deteriora
con ningún otro sentido”.
Aun a los treinta y nueve centígrados mi poema
se levanta la solapa.
18 noviembre 2007
Un poema de Morikawa Kyoriku (1656-1715)
Hasta ahora pensaba
que sólo se morían
los mediocres.
Pero si también mueren los que no lo son,
¿no producirán, seguramente, un estiércol soberbio?
que sólo se morían
los mediocres.
Pero si también mueren los que no lo son,
¿no producirán, seguramente, un estiércol soberbio?
07 noviembre 2007
Un poema de WANG WEI (699-759 D. De C.)
POEMA
Últimamente comprendí el significado de la tranquilidad,
día tras día me mantuve apartado de la multitud.
Limpié mi cabaña y la preparé para la visita de un monje,
que llegó a visitarme desde las montañas lejanas.
Vino bajando desde los picos ocultos por las nubes,
para verme en mi casa de techo de paja.
Sentados en el pasto compartimos la resina del pino,
quemando incienso leímos los sutras del Tao.
Al terminar el día encendimos nuestra lámpara,
las campanas del templo anuncian el comienzo de la noche.
Repentinamente advertí que la tranquilidad es realmente Felicidad,
y sentí que mi vida tiene abundante ocio.
Últimamente comprendí el significado de la tranquilidad,
día tras día me mantuve apartado de la multitud.
Limpié mi cabaña y la preparé para la visita de un monje,
que llegó a visitarme desde las montañas lejanas.
Vino bajando desde los picos ocultos por las nubes,
para verme en mi casa de techo de paja.
Sentados en el pasto compartimos la resina del pino,
quemando incienso leímos los sutras del Tao.
Al terminar el día encendimos nuestra lámpara,
las campanas del templo anuncian el comienzo de la noche.
Repentinamente advertí que la tranquilidad es realmente Felicidad,
y sentí que mi vida tiene abundante ocio.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)